TFR#10yearschallenge!
Уважаемые коллеги!
Открываем сбор заявок на выступления в рамках TFR 2019!
Translation Forum Russia — ежегодная крупнейшая конференция отрасли переводов и локализации.
Тема конференции в 2019 году – TFR#10yearschallenge – выбрана не случайно, т.к. форум станет своеобразным этапом, демонстрирующим итоги десятилетнего периода формирования переводческой отрасли в России.
Традиционно программа конференции будет состоять из четырёх потоков, куда войдут темы, представляющие интерес для всех категорий наших участников: переводческий фриланс, корпоративные переводчики, переводческие компании, вузы и курсы подготовки переводчиков, объединения переводчиков, поставщики и пользователи переводческих технологий и инструментов. Дополнительно к этому мы организуем секции востребованных языков.
ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ – ФРИЛАНСЕРОВ, как и в прежние годы, будет предложено много полезного:
— Юридические и финансовые вопросы организации собственного «микро-
бизнеса»;
— Этика взаимоотношений фрилансер – бюро переводов;
— Пути выстраивания профессиональной карьеры;
— Перспективные тематические направления перевода;
— Блок устного перевода;
— Блок аудио-визуального перевода.
Традиционно, поддерживаем организацию языковых секций:
— Секция языков «малых народов» Российской Федерации;
— Секции южно-европейских (французский, испанский, португальский,
итальянский) и восточных (китайский, японский, корейский, турецкий)
языков;
В фокусе форума 2019 – заказчики перевода.
Поскольку для многих — это прежде всего крупные производственные предприятия, то в центре нашего внимания в нынешнем году вновь тема составления технической документации как задача, которую необходимо решать, включающая технический перевод.
КОРПОРАТИВНЫЕ ОТДЕЛЫ ПЕРЕВОДОВ
— Управление отделом переводов;
— Многоязычный маркетинг;
— Технические писатели (техническая документация);
— Вывод ИТ-продуктов на зарубежные рынки.
ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ЕГО ОЦЕНКА
— Современные тенденции и инструменты перевода (письменного и
устного);
— Цифровизация процессов управления переводом;
— Перспективы искусственного интеллекта в переводческом деле.
— Учет потребностей работодателей в учебных программах;
— Как правильно организовать студенческую практику в переводческой
компании;
— Практика для преподавателей – фантазия, возможность или реальность?
Заявки на доклад принимаются до 31 мая 2019 года
Темы и краткое содержание докладов рассматриваются Оргкомитетом, который информирует о включении их в программу Форума.
Программа будет опубликована на сайте http://tconference.ru/