TFR#10yearschallenge!
Dear Colleagues!
We invite you to send in your papers for Translation Forum Russia 2019.
Translation Forum Russia is the largest annual translation and localization conference in Europe.
The key topic of TFR 2019 is TFR#10yearschallenge because it crowns a ten year period in the development of Russian translation industry.
The program, as usual, will be broken down in four tracks. It will include topics of interest for all categories of our participants: freelancers, corporate translators and interpreters, translation companies, higher schools and continuous training courses, professional associations, providers and users of translation tools. This year, the Forum as a central meeting point and discussion platform of the Russian translation industry held for the tenth time, will draw up the results of its development in the last decade.
FOR FREELANCES, as in previous years, we offer many useful things:
– Legal and financial issues of organizing an own “micro-business”;
– Ethical issues of freelancer – LSP relationships;
– Ways of building a professional career;
– Promising thematic avenues;
– The art of interpreting;
– Audio-visual
In 2019, the Forum will focus on customers’ needs.
Since for many of us these are primarily large industrial companies, the focus once again will be on technical writing as a task that needs to be addressed, including technical translation.
CORPORATE TRANSLATION DEPARTMENTS
– Management issues;
– Multilingual marketing;
– Technical writing;
– Launch of IT-products on foreign markets (product owners).translation.
Traditionally, we support the organization of language sections:
– Section of languages of indigenous peoples of the Russian Federation;
– Section of Southern European (French, Spanish, Portuguese, Italian) and Eastern (Chinese, Japanese, Korean, Turkish) languages.
In 2019, for the first time, BUSINESS track will include a special section for small translation companies.
TRANSLATION COMPANIES
– Industry leaders changing the translation market;
– Interpreting: business perspective;
– Audio-visual translation as a specialized market segment;
– Growth of companies, partnerships, mergers and acquisitions: international and Russian aspects;
– “Uberization” of services – a blessing or a curse, projections and perspectives;
– PEMT as it is;
– Personnel management and outsourcing.
SMALL TRANSLATION COMPANIES
– Technological support of a small translation company;
– Translation due diligence;
– Competition and survival strategies;
– Marketing and sales;
– Retail and issues of notarial certification;
– Translation startups and their most common mistakes.
TECHNOLOGICAL TRACK
– Modern trends and translation tools (translation and interpreting);
– Digitalization of translation management processes;
– AI in translation.
– Training programs and employers’ expectations;
– Internships in a translation company.
STUDENT FORUM
And among other issues, we welcome the initiatives on organization and self-organization of the industry.