Студенческий форум

В 2018 году в рамках Translation Forum Russia состоится студенческий Форум. Пройдёт он на базе Института международных связей по адресу г. Екатеринбург, ул. Отто Шмидта 58 параллельно основной программе TFR 2018.

Для студентов мы предусмотрели специальный тариф:

2500 рублей (при оплате до 31 марта)
3000 рублей (при оплате до 21 августа).

В стоимость входит посещение всех докладов студенческого форума, кофе-паузы, обеды, получение информационных материалов, бейджа и сертификата участника конференции. 

Экскурсия и Гала-вечер оплачиваются отдельно (стоимость указана в списке услуг).

Следите за новостями студенческого форума на странице мероприятия Вконтакте.

Количество участников студенческого форума ограничено. В 2018 году будет продано не более 70 билетов.

По всем вопросам вы можете обратиться к конференц-менеджеру по телефону +7 912 04 96 002 или на электронный адрес tfrconference@gmail.com

Программа студенческого форума будет опубликована позднее.

 

Докладчики, заявленные на студенческий форум:

Michele Lenoble, заслуженный преподаватель, профессор университета Сен-Луи

Orlando Chiarello, председатель ASD STEMG (Simplified Technical English)

Александр Садиков, переводчик испанского языка, автор словарей по испанскому языку

Дмитрий Троицкий, TTS

Александр Ершов, синхронист китайского языка

Анна Малявина, доц. каф. теории и практики перевода: Как найти своего первого работодателя

Елена Александрова, Елена Коканова: Переводческая загадка арктических конвоев (реализуется при поддержке РФФФ, проект 18-012-00213 А)

Елена Кондрашова, ст. преподаватель СибГУ им. М.Ф. Решетнева:  О конкурсах перевода (от лица Ассоциации преподавателей перевода)

Олеся Афанасьева, доц. каф. иностранных языков МАГУ: Гранты и стипендии в Швеции для русских студентов

Ольга Коробейникова, рук. Бюро переводов EngProfi: Один в поле не воин?

Ольга Хергюль, переводчик в DenizBank: «Хочу работать в банке!», или какие возможности открывает финансовый сектор для переводчиков

Ольга Егорова, руководитель проектов в Neolingvo: Как улучшить качество перевода на русский язык (вопросы стиля)

Наталья Нечаева, Светлана Светова, Виталий Башаев, Ассоциация преподавателей первода: МООК «SDL Trados» для студентов переводческих образовательных программ

Татьяна Швец, Lingua Contact: Перевод в сфере искусства; Тренинг по soft skills

Анна Щербакова, STAR SPb: Перевод как часть производства. Как переводить для больших корпораций

Полина Акопян,  STAR SPb: Translation Memory. Где взять и что делать