By kdranch, on Октябрь 7th, 2011
Генеральный спонсор Translation Forum Russia 2011 Бюро переводов РОЙД сообщает об итогах благотворительной акции «Помоги переводом», которая была организована им совместно с Российским фондом помощи издательского дома «Коммерсант» и прошла в рамках конференции 23 и 24 сентября. Целью акции ...
By kdranch, on Сентябрь 27th, 2011
Коллеги, поздравляем всех с завершением Translation Forum Russia 2011 и желаем в полной мере воспользоваться новыми знаниями, контактами и заказами. В ближайшие 2-3 дня коллеги из ProVerbum и Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков ведут семинары и тренинги, поэтому их фотографий и ...
By kdranch, on Сентябрь 20th, 2011
Уважаемые участники конференции! Наш туристический партнер предложил нам две дополнительные экскурсии на выбор. Вы можете остаться на теплоходной экскурсии, либо поменять билет на автобусный фото-тур по Санкт-Петербургу. Либо, доплатив еще 400 рублей, вы можете приобрести билет на «Тайну ночной ...
By kdranch, on Сентябрь 16th, 2011
В рамках TFR-2011 Бюро переводов РОЙД совместно с Российским фондом помощи издательского дома «Коммерсантъ» организует благотворительную акцию «Помоги переводом». Ее цель — собрать деньги на лечение 5-летнего Антона Веретенникова, страдающего острым лимфобластным лейкозом. Ребенку необходимы препараты от инфекционных осложнений стоимостью ...
By kdranch, on Сентябрь 14th, 2011
Компания SDL объявила о выходе новой версии SDL Trados Studio 2011. Релиз практически совпадает по дате с TFR2011, и на конференции можно будет получить информацию о программе из первых рук. По сравнению с версией 2009 г., SDL Trados Studio 2011 ...
By kdranch, on Сентябрь 12th, 2011
Можно ли использовать машинный переводчик, чтобы быстро выполнить проект, и при этом получить текст высокого качества?
Ответ – да, можно, если применить постредактирование текста и интегрировать переводчик с профильными терминологическими базами. Подробнее о том, как добиться хороших результатов, применяя технологии машинного перевода, поговорим 23 сентября в 14.30.
Continue reading Секция машинного перевода, пятница 23 сентября
By kdranch, on Сентябрь 8th, 2011
По данным на 8 сентября на конференцию зарегистрировались более 300 человек. Какие организации они представляют? С кем можно познакомиться на TFR? Ответы в свежем списке участников. Забегая вперед: представители 58 различных бюро переводов, 43 компаний-потребителей услуг, 21 образовательного учреждения, 13 компаний-консультантов и ...
By kdranch, on Сентябрь 1st, 2011
Уважаемые коллеги! Мы рады пригласить вас принять участие в круглом столе «Эффективное управление терминологией: проблемы и решения», который состоится на третий день конференции, в воскресенье 25 сентября. Организатор – компания ABBYY, ведущий разработчик ПО в области распознавания, обработки данных ...
By Юлиан Тиссен, on Август 12th, 2011
Вниманию москвичей! У вас есть замечательная возможность добраться в Санкт-Петербург на TFR необычным способом — в составе автопробега! Информация от Оргкомитета московской делегации TFR: Для тех, кто готов к несложной авантюре, мы предлагаем принять участие в автопробеге Москва – Санкт-Петербург. ...
By kdranch, on Август 10th, 2011
Вы можете поехать вместе с коллегами и начать общение еще по дороге в Питер. Продажа билетов открылась вчера, желательно выкупить билеты заранее, чтобы занять нужные вагоны. Поезд уходит из Москвы с Ленинградского вокзала 22 сентября в 19.45 и прибывает ...
Спонсоры →
Партнеры →
Спонсоры секций →
Информационные спонсоры →
Организаторы →
|
Прошедшие конференции
Samara, May 30-31
Yekaterinburg, October 2-4
Yekaterinburg, September 24-26
Saint Petersburg, September 23-25
|