Вспомним, как это было

25 августа 2018 года на TFR в Екатеринбурге был проведен круглый стол «Оптимизация отношений между переводческими компаниями и переводчиками». Это был уже 3-й КС на подобную тему на TFR (до этого были КС в Казани и на Красной поляне; протокол КС на Красной поляне см. по этой ссылке -http://www.russian- translators.ru/about/editorial/dogovornye/).

Сомодераторами КС выступили Алексей Шестериков («Awatera») и Николай Дупленский (НЛП). В составе экспертной группы были Александр Поддубный, переводчик, Павел Дунаев, руководитель отдела переводов компании «Спортмастер», Татьяна Ярошенко, переводчица, Марклен Конурбаев, переводчик, профессор МГУ, руководитель ПК «Et cetera», организатор конкурса синхронных переводчиков «COSINES Pi», Кирилл Ельцов, переводчик, партнер в ПК «Омника», Максим Берендяев, зам. директора ПК «АКМ Вест» по производственным вопросам.

Андрей Яковлев, переводчик, администратор группы «Черный список бюро переводов и неплательщиков в области переводческих услуг» в ФБ, представил свое выступление в формате видеозаписи и затем в  текстовом формате.

Состоялась дискуссия с активным участием аудитории; в частности, своими мыслями с собравшимися поделились А. Козуляев, А. Фалалеев, П. Акопян, С. Рыбкин, А. Зайцева и др. Намечены некоторые шаги в направлении развития разговора на эту тему.

Мы снова видим, что TFR объединяет всех: руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей и представителей вузов, поставщиков программного обеспечения и других. Мы будем рады увидеть всех участников и в 2019 году!

Полный текст протокола заседания можно скачать по ссылке: Круглый стол ТФР 2018