TFR#10yearschallenge!

 

Уважаемые коллеги!
Открываем сбор заявок на выступления в рамках TFR 2019!

Translation Forum Russia — ежегодная крупнейшая конференция отрасли переводов и локализации.

 

Тема конференции в 2019 году – TFR#10yearschallenge – выбрана не случайно, т.к. форум станет своеобразным этапом, демонстрирующим итоги десятилетнего периода формирования переводческой отрасли в России.

Традиционно программа конференции будет состоять из четырёх потоков, куда войдут темы, представляющие интерес для всех категорий наших участников: переводческий фриланс, корпоративные переводчики, переводческие компании, вузы и курсы подготовки переводчиков, объединения переводчиков, поставщики и пользователи переводческих технологий и инструментов. Дополнительно к этому мы организуем секции востребованных языков.

ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ – ФРИЛАНСЕРОВ, как и в прежние годы, будет предложено много полезного:

—  Юридические и финансовые вопросы организации собственного «микро-
бизнеса»;
—  Этика взаимоотношений фрилансер – бюро переводов;
—  Пути выстраивания профессиональной карьеры;
—  Перспективные тематические направления перевода;
—  Блок устного перевода;
—  Блок аудио-визуального перевода.

Традиционно, поддерживаем организацию языковых секций: 
— Секция языков «малых народов» Российской Федерации;
— Секции южно-европейских (французский, испанский, португальский,
итальянский)  и восточных (китайский, японский, корейский, турецкий)
языков;

В фокусе форума 2019 – заказчики перевода.
Поскольку для многих — это прежде всего крупные производственные предприятия, то в центре нашего внимания в нынешнем году вновь тема составления технической документации как задача, которую необходимо решать, включающая технический перевод.

КОРПОРАТИВНЫЕ ОТДЕЛЫ ПЕРЕВОДОВ
— Управление отделом переводов;
— Многоязычный маркетинг;
— Технические писатели (техническая документация);
— Вывод ИТ-продуктов на зарубежные рынки.

ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ЕГО ОЦЕНКА 
— Современные тенденции и инструменты перевода (письменного и
устного);
— Цифровизация процессов управления переводом;
— Перспективы искусственного интеллекта в переводческом деле.

ИННОВАЦИИ В ОБРАЗОВАНИИ И ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ
—  Переводческие конкурсы в контексте новых потребностей рынка;
—  Учет потребностей работодателей в учебных программах;
—  Как правильно организовать студенческую практику в переводческой
компании;
—  Практика для преподавателей – фантазия, возможность или реальность?
В рамках форума будет проходить СТУДЕНЧЕСКИЙ ФОРУМ, а также, будут организованы КРУГЛЫЕ СТОЛЫ для обсуждения самых острых вопросов. Последнее, но не менее важное – вопросы организации и самоорганизации отрасли.
Если среди заявленных тем, нет той, с которой вы хотели бы выступить, мы готовы к обсуждению любых ваших предложений, потому что именно ваши интересы диктуют нам темы для обсуждения, и именно ваши выступления делают форум таким живым и полезным!

Заявки на доклад принимаются до 31 мая 2019 года

Стать докладчиком

Темы и краткое содержание докладов рассматриваются Оргкомитетом, который информирует о включении их в программу Форума.

Программа будет опубликована на сайте http://tconference.ru/