16:00-20:00 Running City

City Quest

August 23 2018

For more information contact Ilya Mishchenko at im@li-terra.com

Technology Track
Business Track
Mastership of translation and interpreting
Language Sections
10:00-10:30 Opening Ceremony

Welcome addresses by Partners and Sponsors.

 

 

10:30-12:00 Plenary Session

Keynote speeches by:

Andrey Moiseyev, FIFA World Cup Organizing Committee, Kostantin Ioseliani, Janus (Moscow). Interpreting at FIFA World Cup As It Was
Konstantin Dranch, translationrating.ru (Saint-Malo). Latest Trends of the World Translation Market
Andrey Falaleyev, Monterey Institute of International Studies, AIIC member (Monterey)

 

Moderated by Anastasiya Semashko

The Chinese Interpreter’s Booth: Behind the Curtains of Words. Aleksandr Ershov (Moscow)

Problems of Interpreting in the Field of Traditional Chinese Medicine. Nadezhda Kalabina (Krasnoyarsk)

Andrey Falaleyev, Monterey Institute of International Studies, AIIC member (Monterey)

 

 

 

 

The State and Dominant Trends of the Russian Translation Market. Some Solutions: a Panel Discussion. The participants will look into the issues of legal and tax optimization in the translation business, as well as traditional, most common and alternative business models employed by translation agencies.

Moderated by Konstantin Dranch, translationrating.ru (Saint-Malo). Experts: Theodore Kondratovich, LinguaContact (Saint-Petersburg), Natalya Kislykh, Bureau №1 (Perm)

Jeong Youngmin, PayPal

 

Boris Naimushin, New Bulgarian University (Sofia)

 

15:00-15:30 Coffee Break

Tarrence Egbert, Globalization Engineer Adobe

How to become a leader in Kazakhstan. Almas Birzhanov, CEO EnjoyService (Atyrau)

Specific Features, Experience, Results. Panel Discussion. Experts: Cosinus-Pi , Boris Naimushin, New Bulgarian University (Sofia), Maria Stepanova, Peter the Great Saint Petersburg Polytechnic University (Saint Petersburg)

Lessons Learnt

Yuka Ghesquière Nakasone, Beabloo Globalization and Localization Director

Technology Track
Business Track
Mastership of translation and interpreting
Language Sections
09:00-10:00 Yoga. Volleyball

Intellectual Battle. Dmitriy Troitskiy, TTS (Tula) and Tatyana Shvets, Lingua Contact (Saint Petersburg)

 

Establishment and Development of the National Association. Featuring members of foreign professional associations

Establishment and Development of the National Association. Featuring members of foreign professional associations

Round Table Discussion. Moderated by Tatyana Yaroshenko (Ekaterinburg), and Svetlana Svetova, T-Service (Saint Petersburg)

Moderated by Aleksey Trutnev

French Simultaneous and Consecutive Interpretation in Extreme Conditions. Methods and Specific Features of Interpreter Training. Mikhail Strovskiy, Higher School of Economics (Moscow)

Platform for Exchange of Methodological Solutions and Tips in the Pecha Kucha format. Yaroskav Shvayko, OOO NIPI ONGM (Ufa), Mikhail Molchanov, Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University (Tula), Mikhail Strovskiy, HSE University (Moscow), Natalya Gilmanova, Yugra State University, OOO CWS International (Khanty-Mansiysk)

11:30-12:00 Coffee Break

Moderator: Mariya Suvorova

Overview of the Translation Automation Market in China. Maxim Morkovkin, smartCAT

“Russians and Chinese are Bosom Friends for Years” – Interpreting and Translation into Chinese. Mariya Suvorova, translator and interpreter, orientalist, culturologist, member of UTR, director at “B2B-Translation”

Contest for Young Chinese Translators and Interpreters: Methods to Train and Select Experts. Anastasiya Semashko, simultaneous Chinese interpreter, creator and supervisor of the Contest for Young Chinese Translators and Interpreters (Minsk, Belorus)

Problems in translating contemporary Chinese literature. Alina Perlova, translator (remote speaker)

Moderated by Christina Borodina

Culture-oriented Approach to Teaching Languages and Translation (for Spanish Language). Aleksandr Sadikov (Moscow)

What Can a Teacher of Translation Do? The Current Requirements to Translator/Interpreter Training. Natalia Nechaeva, Herzen State Pedagogical University of Russia (Saint Petersburg); Maria Stepanova, Peter the Great Saint Petersburg Polytechnic University (Saint Petersburg); Svetlana Svetova, T-Service (Saint Petersburg)

Andrey Kirpikov, Logrus IT

13:30-15:00 Lunch
13:30-15:00 Lunch

Types and Formats of Interactions, Preparing an Entity for Sale and Cases of Most Successful Mergers (featuring foreign and Russian companies). Panel Discussion. Participants to be confirmed

Visiting session. S.S. Alekseev Museum

Section partner: Ural State Law University

Gábor Bessenyei, CEO & Founder Globalese

Adaptation of Audiovisual Artworks for Hearing-Impaired Viewers. Ivan Borschevskiy (Moscow)

15:30-16:00 Technology Track

Jon Ann Lindsey, Google

16:00-16:30 Coffee Break

Their Role and Importance. Speakers are to be confirmed

 

 

16:30-17:30 Technology Track

Sorry, this entry is only available in Russian.

Visiting session. S.S. Alekseev Museum

Section partner: Ural State Law University

17:30-19:40 City Tour
20:00-23:00 GALA Dinner
Technology Track
Mastership of translation and interpreting
Language Sections
Business Track

Friendly Nations and False Friends: Problems of Translation Across Kindred Languages. Boris Naimushin, New Bulgarian University (Sofia), Maria Stepanova, Peter the Great Saint Petersburg Polytechnic University (Saint Petersburg)

Closed Discussion. Moderated by Konstantin Dranch, translationrating.ru (Saint-Malo)

Secrets of Online Search for Translators. Dmitry Troitsky, TTS (Tula)

Useful Tools and Resources Available for Translators and Editors. Danila Evstifeev, freelancer (Penza)

Texts of Minority Peoples of Siberia as an Object of Literary Translation: Current Situation and Challenges. Veronica Razumovskaya, Siberian Federal University (Krasnoyarsk)

11:30-12:00 Coffee Break

Alena Schelkunova, Business-Bureau of the Association of Interpreters (Ekaterinburg)

Connecting You With Your Customers – Translation of Marketing Texts. Olga Arakelyan, LinguaContact (Vladimir)

12:00-13:00 Technology Track

Sorry, this entry is only available in Russian.

13:00-14:00 Technology Track

Translating Transmedia Projects: Translator’s bliss or misery? Evgeniya Malenova, Dostoevsky Omsk State University (Omsk)

14:00-15:00 Lunch Break
15:00-16:30 Technology Track
16:30-18:30 Closing Ceremony