By dhamin, on Март 24th, 2011
Уважаемые коллеги! Если Вы хотите выступить с докладом на Translation Forum Russia 2011, провести мастер-класс или круглый стол, просим отправить заявку через форму (ссылка откроется в новом окне). Крайний срок подачи заявок — 30 апреля 2011 г. Если Вы хотите ...
By kdranch, on Июль 28th, 2010
24.09.2010... 10:00-10:30 Открытие конференции: задачи, обзор докладов, полезные советы для участников. Презентация. оргкомитет Translation Forum Russia 2010. 10:30-11:00 Приветственное слово министра внешнеэкономических связей Свердловской области и представителя городской администрации. 11:00-11:15 Приветственное слово генерального спонсора Владимир Шебанов, Бюро переводов РОЙД ...
By kdranch, on Июль 28th, 2010
24.09.2010. 14:30-15:30 Marketing for Translation Agencies. Презентация. Doug Lawrence, Amicus TransTec. 15:30-16:15 Проблема демпинга в переводческом бизнесе. Презентация. Дмитрий Белошапкин, Exprimo. 16:15-17:00 Проклятие победителя: ценовые уровни в конкурентных переговорах. Презентация. Елена Козлова, Логрус. 25.09.2010. 10:00-10:45 Major Translation Industry Standards ...
By kdranch, on Июль 28th, 2010
24.08.2010. 14:30-15:15 Как быть успешной компанией не только на российском, но и на международном рынке презентация Оксана Ключинская, Janus Worldwide 15:15-16:00 Эффективная работа с внештатными исполнителями Презентация Кирилл Федотов, InText Translation 16:00-16:30 Управление переводческой компанией с использованием системы сбалансированных ...
By kdranch, on Июль 28th, 2010
25.08.2010. 10:00-11:00 Устный перевод (юриспруденция и банковское дело) мастер-класс Максим Козуб, фрилансер 11:00-11:30 Профиль успешного переводчика интерактивный семинар Елена Кислова, директор Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков, автор тренинга «Переводческий спецназ» 12:00-13:00 Being Interpreted. Experiences from many different countries and languages: what ...
By kdranch, on Июль 28th, 2010
24.09.2010 14:30-14:45 Коротко о том, что нужно знать начинающему переводчику. Презентация. Юлиан Тиссен, ProVerbum. 14:45-15:00 Словарь «Мультитран» (онлайн и оффлайн — версии): как эффективно работать презентация Андрей Поминов, Мультитран 15:00-15.45 На основе каких договоров переводчик может работать с заказчиком и ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 7: Взаимодействие переводческого бизнеса и сообщества Чем компании могут помочь переводчикам, вузам и наблюдателям. Точки соприкосновения и обмен идеями, пути системного решения общих проблем. Особые мероприятия: Панельная дискуссия «фрилансер и бюро переводов»: что нужно знать и иметь, оформление ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 6: Рынок услуг Обмен новостями о происходящем в деловой мире, поиск ключевых тенденций, которые навсегда изменят переводческую сферу. И, конечно, полезные контакты. Возможные темы докладов: Мировые тренды Анализ российского рынка в этом году, тенденции, прогнозы на следующий Анализ ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 5: Управление переводом/Менеджмент переводческой деятельности Организация эффективной работы – для менеджеров агентств, руководителей команд переводчиков и всех, кому посчастливилось иметь дело с большими объемами работы. Самые современные инструменты, опыт профессионалов. Возможные темы докладов: Организация работы команды Подбор персонала ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 3: Отраслевая специфика перевода Отраслевая специфика под микроскопом. Терминология, стандарты, средства для самообучения, ложные друзья переводчика и другие «подводные камни». Возможные темы докладов: Юридический & контракты Финансовый Нефтегазовый Строительный Художественный перевод. Взаимодействие с издательствами. Авторское право. Киноперевод Медицина ...
Спонсоры →
Партнеры →
Спонсоры секций →
Информационные спонсоры →
Организаторы →
|
Прошедшие конференции
Samara, May 30-31
Yekaterinburg, October 2-4
Yekaterinburg, September 24-26
Saint Petersburg, September 23-25
|