By dhamin, on Март 24th, 2011
Уважаемые коллеги! Если Вы хотите выступить с докладом на Translation Forum Russia 2011, провести мастер-класс или круглый стол, просим отправить заявку через форму (ссылка откроется в новом окне). Крайний срок подачи заявок — 30 апреля 2011 г. Если Вы хотите ...
By dhamin, on Март 23rd, 2011
Конференция Translation Forum Russia 2011 состоится 23-25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге в гостинице «Прибалтийская» (ул. Кораблестроителей, д. 14). Новый сайт конфренции планируется в мае. Оргкомитет TFR-2011: центр обучения и повышения квалификации переводчиков и преподавателей перевода «ProVerbum» (Санкт-Петербург), Бизнес-бюро ...
By dhamin, on Сентябрь 28th, 2010
Пока не остыли впечатления участников Форума мы проводим анкетирование. 6 вопросов, ответы на которые очень важны для нас — ниже. Загрузка... Будем рады любой критике и полезным предложениям. Tweet
By dhamin, on Сентябрь 9th, 2010
У нас готова окончательная программа тренингов, которые пройдут после конференции. Переводческий спецназ от Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков и Мастерской коучинг-технологий® Ирины Рудаковой. Полный комплект 27-30 сентября, стоимость полного курса 10000 рублей, возможна оплата тренинга по модулям. Тренинг по Deja Vu ...
By dhamin, on Август 20th, 2010
Рады сообщить, что мы сформировали окончательную программу конференции, а кроме того появляется программа тренингов с датами проведения и расценками. Регистрация на Translation Forum Russia в самом разгаре. Уже зарегистрированы участники из Сургута, Новосибирска, Москвы, Санкт-Петербурга, Омска, и, конечно, из ...
By dhamin, on Июнь 30th, 2010
Скоро стартует прием заявок на участие в общероссийской конференции переводчиков, Translation Forum Russia — 2010. Пока идет подготовка, приглашаем на вебинар: ознакомиться с новостями, позадавать полезные вопросы, обсудить программу и оргкоменты. Вебинар начнется в 10.00 пятницы, 2 июля (время московское). ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 7: Взаимодействие переводческого бизнеса и сообщества Чем компании могут помочь переводчикам, вузам и наблюдателям. Точки соприкосновения и обмен идеями, пути системного решения общих проблем. Особые мероприятия: Панельная дискуссия «фрилансер и бюро переводов»: что нужно знать и иметь, оформление ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 6: Рынок услуг Обмен новостями о происходящем в деловой мире, поиск ключевых тенденций, которые навсегда изменят переводческую сферу. И, конечно, полезные контакты. Возможные темы докладов: Мировые тренды Анализ российского рынка в этом году, тенденции, прогнозы на следующий Анализ ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 5: Управление переводом/Менеджмент переводческой деятельности Организация эффективной работы – для менеджеров агентств, руководителей команд переводчиков и всех, кому посчастливилось иметь дело с большими объемами работы. Самые современные инструменты, опыт профессионалов. Возможные темы докладов: Организация работы команды Подбор персонала ...
By dhamin, on Июнь 8th, 2010
Секция 4: Устный перевод Доклады, семинары и тренинги для технической и моральной подготовки к любым неожиданностям в переговорах. Возможные темы докладов: Этика Постановка голоса. Темп, паузация, дыхание, «подача перевода». Перевод в неформальной обстановке. Тосты. Шутки. Игра слов. Судебный перевод. ...
Спонсоры →
Партнеры →
Спонсоры секций →
Информационные спонсоры →
Организаторы →
|
Прошедшие конференции
Saint Petersburg, September 23-25
Yekaterinburg, September 24-26
Samara, May 30-31
Yekaterinburg, October 2-4
|